About Dub & Ko Language Services
Dub & Ko Language Services is the creation of an international family hoping to build a bridge of communication between the English-speaking and Chinese-speaking worlds. We help those who want to improve their language skills in English and Mandarin by providing a range of services. For those who need to produce perfect English or Mandarin for their work or studies, we provide proofreading and editing of documents by native speakers with extensive industry experience. We prepare those sitting language related exams to successfully pass, so that their immigration, work or further study goals can be met. And we provide accurate translation of documents in English and Mandarin for a range of needs and purposes for clients all over the world.
Dub & Ko語言服務是一個由跨國家庭所創設的專業線上語言服務網站，希望能藉此在英語世界及華語世界之間搭建一座溝通的橋樑，讓想學習英語或華語的人有機會提升自己的語言能力；讓在求學或工作場合中以英語或華語書寫的人可以有母語人士編修他們的文件；讓在準備語言檢定考試的人可以順利通過考試；讓需要文件翻譯的人可以得到精準且道地的譯文。
Our proofreading and editing services are wide-ranging. What makes us distinct is not only our extensive experience, but also our commitment to proofread all documents at least twice to ensure that the final result is absolutely perfect English or Mandarin. As well as our general proofreading service, we also provide a Master’s/PhD Proofreading Program designed for students who need longer-term proofreading service at a cheaper price. Our Online Content Proofreading Service is designed for businesses that need fast, high-quality editing which attracts and engages their potential customers.
The translation provided at Dub & Ko Language Services is different from that of other companies. This is because it is not just one person who translates your document, but two, as we engage bilingual native speakers of both English and Mandarin to ensure that the final copy has been proofread and checked for accurate meaning several times. In fact, we guarantee that no grammatical errors or instances of “lost in translation” occur in our translations. Our ability to translate close to the original meaning makes us an attractive choice for businesses and individuals needing translation of official or important texts.
Online language learning is an important part of our service, and we offer a range of online classes. Currently, we are offering IELTS Speaking and Writing Tutoring, IELTS Writing Improvement Project, Conversational English Tutoring and Chinese Tutoring. We are able to provide a tailored course to meet the needs of our students and we are constantly developing new courses to add to our list of options.
Dub & Ko Language Services has quickly ventured far in the world of languages. We have customers in all corners of the world and are a strong and robust small business. We try to run our business with the goal of alleviating global social and environmental problems, and regularly donate to non-profit organisations accordingly. At the end of 2015, we are donating 2% of our revenues to Médecins sans Frontières in honour of the brilliant work they do for refugees all over the world. We believe that as well as providing exceptional customer service, a successful business holds the great responsibility of making the world a better place. We are still small, but we have dedicated ourselves to this with all our hearts.
Dub & Ko語言服務創業至今，客戶遍及世界各地，是一個穩健茁壯的小公司。我們對社會、環境充滿關懷，定期會捐款給對全球環境、難民危機有卓著貢獻的非營利組織（NPO），例如今年底我們將從所得中撥出2%捐給無國界醫生組織（Médecins sans Frontières, MSF）。我們相信一個成功的企業，除了要讓客戶滿意，也要對社會承擔更大的責任。雖然我們目前規模不大，但是我們已經準備為了美好的世界奉獻己力。
成員介紹 About Us
Kita (Co-founder, Proofreader, Translator, IELTS Tutor)
出生於英國、成長於澳大利亞。畢業於澳大利亞國立大學（ANU）。對於自己的母語英文有很高的造詣，也精通已學習超過10年的中文。她在求學時間意識到自己能成為連接中文世界與英文世界的橋梁，便與夥伴共同創立了Dub & Ko Language Services，希望能藉此幫助在生活、求學及事業上需要使用到這兩種語言的客戶。
A graduate of the Australian National University, Kita was born in the UK and grew up in Australia. She is fluent in her native language, English, as well as Mandarin Chinese, which she has been learning for more than 10 years. Kita co-founded Dub & Ko Language Services while still studying when she realised she could help bridge the Chinese and English speaking worlds.
Yanshi (Co-founder, Translator, Mandarin Tutor)
Having graduated from one of the best business schools in Taiwan, Yanshi has diverse experience in the field of international business and NPOs, having worked in various roles (mainly translator) in three continents. Yanshi is fluent in Mandarin, Russian and English and now works as a Chinese-English interpreter at Associated Translators & Linguists Pty. Ltd., a Russian-Chinese translator at Linguitronics Co., Ltd and Mandarin tutor and translator at Dub & Ko Language Services.
Dr Rosie Dub (Editor, Proofreader)
Rosie Dub博士是兩本小說Flight (2012 年由Harper Collins出版)及Gathering Storm (2008年由Penguin出版)的作者，後者目前正在被改編成電影。她是Centre for Story的創辦人，這個組織致力於探索寫作的藝術及技巧，並理解創作過程所帶來的變革力量。她在雪梨科技大學（UTS）取得寫作相關的學士學位，在英國的雪菲爾哈倫大學（Sheffield Hallam University）獲得寫作碩士學位，而博士學位則是在位於墨爾本的斯威本科技大學（Swinburne University）完成，她在寫作、編輯、演說、授課已有超過20年的經驗。她目前在英國的阿伯里斯特威斯大學（Aberystwyth University）擔任創意寫作的指導老師，同時也為斯威本科技大學碩士班學生開設線上課寫作課程。
Dr Rosie Dub PhD is the author of two novels, Flight (Harper Collins 2012) and Gathering Storm (Penguin 2008), which is currently being adapted for screen. She is the founder of the Centre for Story, an organisation that aims to explore the art and craft of writing, and to understand the transformative power of the creative process. With more than twenty years experience as a writer, editor, speaker and teacher, she holds a BA in Writing from the University of Technology in Sydney, an MA in Writing from the Sheffield Hallam University in the UK and a PhD from Swinburne University in Melbourne. She currently works as a Creative Writing Fellow at Aberystwyth University in Wales and teaches on the online MA in Writing program at Swinburne University in Melbourne.
Tim Dub (Editor, Proofreader)
After various jobs working for local government and in a computer company, Tim Dub discovered his true vocation when he moved to Tasmania, Australia. Working for over ten years as a magazine journalist, commercial photographer and freelance writer for state and regional authorities promoting tourism, he wrote and photographed over 100 major features for various Tasmanian, Australian and international publications. Tim left the industry several years ago to write his first major work, a speculative science fiction novel called MindField, which was published earlier this year.
Freda (English Tutor)
她生於英國長於澳洲，目前於英國愛丁堡大學（University of Edinburgh）學習服裝設計，同時也從事線上英語教學及藝術創作。她的網站是fredadub.com。
Freda was born in the UK and grew up in Australia. She is currently studying textiles at the University of Edinburgh. She works as an online English tutor and runs her own art business at fredadub.com.
Harry (English Tutor)
Harry is an Australian/British online English tutor. He lives and works in London’s Southside House, where he indulges his love of history.
Dub & Ko Language Services
ABN: 24 708 969 858